miércoles, 12 de diciembre de 2007

Parler de soi.


Se nos ocurrió a dos amigos y a mí ir a pasar un par de semanas de septiembre a Francia. Cortos de pelas porque Francia es caro de cagarse y además somos estudiantes, encontramos un apartamentito para compartir con un francés y su novia. El francés era el típico francés rubito, con los ojos claros y boca redondita como todos los franceses. Guapo de cojones, además. A su novia nunca la vimos. Vamos, que por allí se pasaba todo el mundo menos la novia, de la que nadie sabía rien de rien. Total, que no había novia, así que yo tan feliz enseñándole las palabras de uso común: puta, gilipollas y mierda.
Parler de soi era tirarnos en la cama a intentar comunicarnos en francés, que mira que es complicado. Y tu me manques lo que nos hemos escrito varias veces desde entonces. También desde entonces he metido la gamba varias veces diciéndole a alguna gente: Quiero practicar francés contigo. Pero vamos, que entre unas choses y autres tampoco he aprendido mucho. Adieux, que nunca dicen los franceses, le dije yo al mío y él me contó que no, que así no se dice nunca. Entonces le dije à bientôt, que debe ser como hasta pronto, poco más o menos, porque viene a Madrid le vendredi soir. Estoy nerviosa porque je t´aime suena muy formal, ne me quitte pas suena a canción y excuse moi, monsieur, où se trouve la tour eiffel? no creo que venga a cuento...

2 comentarios:

Unknown dijo...

Tu pourrais decirle « Bienvenu, mon cher », pero sonaría demasiado comme ça, no penses ?

Pero le digas lo que le digas, no le digas jamás jamais, porque significa « alguna vez, siempre ».

Salut, Pirate.

Bonne navigation.

Txomo dijo...

qué tal un simple "Au revoire" ?

Lo del "Adieu" está bien si uno de los dos piensa morirse en breve... el resto suena más a "Que te vaya bonito"...

Mejor lo primero...